AC-DC и DC-DC преобразователи напряжения Top Power на складе ЭЛТЕХ

Перевод документации/текста на разные языки

Страница 1 из 2
Специалист
 
Регистрация: 16.07.2009
Сообщений: 1,282
Репутация: 282
273 189
0 0
 
29.11.2009 19:42 #1
ACHTUNG!

Помогите, пожалуйста, с выбором онлайн переводчика или программы по переводу на разные языки (в данном случае - немецкий). Нужно корректно перевести документацию с немецкого на русский язык. Онлайн перевод Google http://translate.google.ru/#de|ru| с данной задачей не совсем справляется.

Текст (оригинал) не является юридическим документом (расстановка знаков препинания не столь важна для перевода). Нужно просто корректно перевести техническое описание принципиальной схемы устройства. Очень нужно это сделать - просто необходимо!

Буду рад любым предложениям.
Оценка
Компания MEAN WELL пополнила ассортимент своей широкой линейки светодиодных драйверов новым семейством XLC для внутреннего освещения. Главное отличие – поддержка широкого спектра проводных и беспроводных технологий диммирования. Новинки представлены в MEANWELL.market моделями с мощностями 25 Вт, 40 Вт и 60 Вт. В линейке есть модели, работающие как в режиме стабилизации тока (СС), так и в режиме стабилизации напряжения (CV) значением 12, 24 и 48 В.
Специалист
 
Аватар для Vadzz
 
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Тирасполь
Сообщений: 2,175
Записей в дневнике: 22
Репутация: 424
412 89
0 0
Отправить сообщение для Vadzz с помощью ICQ
 
29.11.2009 19:49 #2
Попробуй Translate.ru (в яндексе -> онлайн переводчики)
__________________
Уважаемые пассажиры, самолет ТУ-134 садится. У кого есть зарядка от ТУ-134, просьба пройти в кабину пилота.
Оценка
С развитием инфраструктуры электротранспорта требования к надежности и эффективности зарядных станций становятся все строже. Представляем техническое руководство по подбору компонентов для уличных зарядных станций, разработанных на основе продукции китайской компании Hongfa – лидера в своем сегменте производства. Документ поможет инженерам и разработчикам оптимизировать выбор компонентов, сократить время разработки и обеспечить надежность зарядных станций в любых условиях эксплуатации.
Специалист
 
Регистрация: 16.07.2009
Сообщений: 1,282
Репутация: 282
273 189
0 0
 
30.11.2009 00:08 #3
Цитата:
Сообщение от Vadzz
Попробуй Translate.ru (в яндексе -> онлайн переводчики)
Vadzz, прямую ссылку не подбросите? А то мало приходится пользоваться Яндекс'ом - не нашел
Оценка
Специалист
 
Аватар для Vadzz
 
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Тирасполь
Сообщений: 2,175
Записей в дневнике: 22
Репутация: 424
412 89
0 0
Отправить сообщение для Vadzz с помощью ICQ
 
30.11.2009 09:29 #4
Ага, вот она Promt онлайн
__________________
Уважаемые пассажиры, самолет ТУ-134 садится. У кого есть зарядка от ТУ-134, просьба пройти в кабину пилота.
Оценка
Знаток
 
Регистрация: 18.03.2009
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 685
Репутация: 119
108 18
0 0
 
30.11.2009 11:23 #5
Цитата:
Сообщение от Vadzz
Ага, вот она Promt онлайн
Попробовал...
Как обычно - сильно коряво переводит.
Оценка
Специалист
 
Аватар для Vadzz
 
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Тирасполь
Сообщений: 2,175
Записей в дневнике: 22
Репутация: 424
412 89
0 0
Отправить сообщение для Vadzz с помощью ICQ
 
30.11.2009 14:18 #6
А что поделать, такие вот они онлайн переводчики... я ими редко пользуюсь, лучше нормальный переводчик с хорошим техническим словарем.
__________________
Уважаемые пассажиры, самолет ТУ-134 садится. У кого есть зарядка от ТУ-134, просьба пройти в кабину пилота.
Оценка
Знаток
 
Регистрация: 18.03.2009
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 685
Репутация: 119
108 18
0 0
 
30.11.2009 15:07 #7
Цитата:
Сообщение от Vadzz
А что поделать, такие вот они онлайн переводчики... я ими редко пользуюсь, лучше нормальный переводчик с хорошим техническим словарем.
Пользовался разными и не онлайновыми - то же самое...
Видимо, грамотному переводчику с руками, ногами и, главное, с головой - альтернативы нет.
Оценка
Специалист
 
Регистрация: 16.07.2009
Сообщений: 1,282
Репутация: 282
273 189
0 0
 
30.11.2009 18:45 #8
Цитата:
Сообщение от YAA
Видимо, грамотному переводчику с руками, ногами и, главное, с головой - альтернативы нет.
Обращался у себя в агентство по переводу юридических документов и прочей документации. Дорого. Одна страница текста (A4, кегль 12 пунктов) - $5. А у меня по весу ~8-10 страниц одного текста поднаберется.
Оценка
Специалист
 
Аватар для Vadzz
 
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Тирасполь
Сообщений: 2,175
Записей в дневнике: 22
Репутация: 424
412 89
0 0
Отправить сообщение для Vadzz с помощью ICQ
 
30.11.2009 20:16 #9
Значит надо совмещать онлайн переводчик + обычный переводчик + друг с хорошим знанием нем. языка + пиво... и думаю все получится .
__________________
Уважаемые пассажиры, самолет ТУ-134 садится. У кого есть зарядка от ТУ-134, просьба пройти в кабину пилота.
Оценка
Специалист
 
Регистрация: 16.07.2009
Сообщений: 1,282
Репутация: 282
273 189
0 0
 
01.12.2009 02:36 #10
Цитата:
Сообщение от Vadzz
Значит надо совмещать + друг с хорошим знанием нем. языка
Нет таких друзей на данный момент. Вернее один знакомый немец был, пожил лет десять да уехал к себе на родину. Видно разонравилось в чужой стороне.
Условная цепочка не выполнима. Остается пиво...
Оценка
Ответ
Страница 1 из 2
Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход
ТМ Электроникс. Электронные компоненты и приборы. Скидки, кэшбэк и бесплатная доставка
Часовой пояс GMT +3, время: 03:55.
Обратная связь РадиоЛоцман Вверх